1796 of 1796 families
Roboto
Variable (3 axes) Everyone has the right to freedom of thought, conscience and religion; this right includes freedom to change his religion or belief, and freedom, either alone or in community with others and in public or private, to manifest his religion or belief in teaching, practice, worship and observance.
Everyone has the right to freedom of opinion and expression; this right includes freedom to hold opinions without interference and to seek, receive and impart information and ideas through any media and regardless of frontiers.
Everyone has the right to rest and leisure, including reasonable limitation of working hours and periodic holidays with pay.
Darumadrop One
1 style じんるい しゃかい の すべて の こうせいいん の こゆう の そんげん と びょうどう で ゆずる こと の できない けんり と を しょうにんする こと は、 せかい における じゆう、 まさよし および へいわ の きそ で ある ので、 じんけん の むし および けいぶ が、 じんるい の りょうしん を ふみにじった やばん こうい を もたらし、 げんろん および しんこう の じゆう が うけられ、 きょうふ および けつぼう の ない せかい の とうらい が、 いっぱん の ひとびと の さいこう の がんぼう として せんげんされた ので、 にんげん が せんせい と あっぱく と にたいする さいご の しゅだん として はんぎゃく に うったえる こと が ない よう に する ために は、 ほう の しはい によって じんけん を ほごする こと が かんよう で ある ので、 しょこくかん の ゆうこう かんけい の はってん を そくしんする こと が かんよう で ある ので、 こくさい れんごう の しょ こくみん は、 こくれん けんしょう において、 きほんてき じんけん、 にんげん の そんげん および かち ならびに だんじょ の どうけん について の しんねん を さい かくにんし、 かつ、 いっそう おおきな じゆう の うち で しゃかいてき しんぽ と せいかつ すいじゅん の こうじょう と を そくしんする こと を けついした ので、 かめいこく は、 こくさい れんごう と きょうりょくして、 じんけん および きほんてき じゆう の ふへんてき な そんちょう および じゅんしゅ の そくしん を たっせいする こと を せいやくした ので、 これら の けんり および じゆう にたいする きょうつう の りかい は、 この せいやく を かんぜん に する ために もっとも じゅうよう で ある ので、 よ って、 ここ に、 こくれん そうかい は、 しゃかい の かく こじん および かく きかん が、 この せかい じんけん せんげん を つねに ねんとう に おき ながら、 かめいこく じしん の じんみん の ま に も、 また、 かめいこく の かんかつか に ある ちいき の じんみん の ま に も、 これら の けんり と じゆう と の そんちょう を しどう および きょういく によって そくしんする こと ならびに それら の ふへんてき そち によって かくほする こと に どりょくする ように、 すべて の じんみん と すべて の くに と が たっせいす べき きょうつう の きじゅん として、 この じんけん せんげん を こうふする。
Noto Serif Hentaigana
Variable (1 axis) 𛀆𛄆𛂡𛂉𛂺𛂳𛁹 𛁢𛃱𛂏𛃸𛄖 𛄉𛀗𛃧𛁟𛄀𛁗 𛁩𛂒𛁿𛃰𛃐
Liter
1 style Everyone has the right to freedom of thought, conscience and religion; this right includes freedom to change his religion or belief, and freedom, either alone or in community with others and in public or private, to manifest his religion or belief in teaching, practice, worship and observance.
Everyone has the right to freedom of opinion and expression; this right includes freedom to hold opinions without interference and to seek, receive and impart information and ideas through any media and regardless of frontiers.
Everyone has the right to rest and leisure, including reasonable limitation of working hours and periodic holidays with pay.
Open Sans
Variable (3 axes) Everyone has the right to freedom of thought, conscience and religion; this right includes freedom to change his religion or belief, and freedom, either alone or in community with others and in public or private, to manifest his religion or belief in teaching, practice, worship and observance.
Everyone has the right to freedom of opinion and expression; this right includes freedom to hold opinions without interference and to seek, receive and impart information and ideas through any media and regardless of frontiers.
Everyone has the right to rest and leisure, including reasonable limitation of working hours and periodic holidays with pay.
Noto Sans Japanese
Variable (1 axis) 人類社会のすべての構成員の固有の尊厳と平等で譲ることのできない権利とを承認することは、世界における自由、正義及び平和の基礎であるので、
人権の無視及び軽侮が、人類の良心を踏みにじった野蛮行為をもたらし、言論及び信仰の自由が受けられ、恐怖及び欠乏のない世界の到来が、一般の人々の最高の願望として宣言されたので、
人間が専制と圧迫とに対する最後の手段として反逆に訴えることがないようにするためには、法の支配によって人権を保護することが肝要であるので、
諸国間の友好関係の発展を促進することが肝要であるので、国際連合の諸国民は、国連憲章において、基本的人権、人間の尊厳及び価値並びに男女の同権についての信念を再確認し、かつ、一層大きな自由のうちで社会的進歩と生活水準の向上とを促進することを決意したので、
加盟国は、国際連合と協力して、人権及び基本的自由の普遍的な尊重及び遵守の促進を達成することを誓約したので、
これらの権利及び自由に対する共通の理解は、この誓約を完全にするためにもっとも重要であるので、
よって、ここに、国連総会は、
社会の各個人及び各機関が、この世界人権宣言を常に念頭に置きながら、加盟国自身の人民の間にも、また、加盟国の管轄下にある地域の人民の間にも、これらの権利と自由との尊重を指導及び教育によって促進すること並びにそれらの普遍的措置によって確保することに努力するように、すべての人民とすべての国とが達成すべき共通の基準として、この人権宣言を公布する。
42dot Sans
Variable (1 axis) 이 선언의 어떠한 규정도 어떤 국가, 집단 또는 개인에게 이 선언에 규정된 어떠한 권리와 자유를 파괴하기 위한 활동에 가담하거나 또는 행위를 할 수 있는 권리가 있는 것으로 해석되어서는 아니된다.
모든 인류 구성원의 천부의 존엄성과 동등하고 양도할 수 없는 권리를 인정하는 것이 세계의 자유, 정의 및 평화의 기초이며,
인권에 대한 무시와 경멸이 인류의 양심을 격분시키는 만행을 초래하였으며, 인간이 언론과 신앙의 자유, 그리고 공포와 결핍으로부터의 자유를 누릴 수 있는 세계의 도래가 모든 사람들의 지고한 열망으로서 천명되어 왔으며,
인간이 폭정과 억압에 대항하는 마지막 수단으로서 반란을 일으키도록 강요받지 않으려면, 법에 의한 통치에 의하여 인권이 보호되어야 하는 것이 필수적이며,
국가간에 우호관계의 발전을 증진하는 것이 필수적이며,
국제연합의 모든 사람들은 그 헌장에서 기본적 인권, 인간의 존엄과 가치, 그리고 남녀의 동등한 권리에 대한 신념을 재확인하였으며, 보다 폭넓은 자유속에서 사회적 진보와 보다 나은 생활수준을 증진하기로 다짐하였고,
회원국들은 국제연합과 협력하여 인권과 기본적 자유의 보편적 존중과 준수를 증진할 것을 스스로 서약하였으며,
Montserrat
Variable (2 axes) Everyone has the right to freedom of thought, conscience and religion; this right includes freedom to change his religion or belief, and freedom, either alone or in community with others and in public or private, to manifest his religion or belief in teaching, practice, worship and observance.
Everyone has the right to freedom of opinion and expression; this right includes freedom to hold opinions without interference and to seek, receive and impart information and ideas through any media and regardless of frontiers.
Everyone has the right to rest and leisure, including reasonable limitation of working hours and periodic holidays with pay.
Triodion
1 style Вьси бо людиѥ родѧтъ сѧ свободьни и равьни въ достоиньствѣ и законѣ. Они сѫтъ одарѥни разоумомь и съвѣдиѭ и дължьни сѫтъ дѣ ıати въ доусѣ братьства.
Вьси бо людиѥ родѧтъ сѧ свободьни и равьни въ достоиньствѣ и законѣ. Они сѫтъ одарѥни разоумомь и съвѣдиѭ и дължьни сѫтъ дѣ ıати въ доусѣ братьства.
Вьси бо людиѥ родѧтъ сѧ свободьни и равьни въ достоиньствѣ и законѣ. Они сѫтъ одарѥни разоумомь и съвѣдиѭ и дължьни сѫтъ дѣ ıати въ доусѣ братьства.
Вьси бо людиѥ родѧтъ сѧ свободьни и равьни въ достоиньствѣ и законѣ. Они сѫтъ одарѥни разоумомь и съвѣдиѭ и дължьни сѫтъ дѣ ıати въ доусѣ братьства.
Poppins
18 styles Ang lahat ng tao'y isinilang na malaya at pantay-pantay sa karangalan at mga karapatan. Sila'y pinagkalooban ng katwiran at budhi at dapat magpalagayan ang isa't isa sa diwa ng pagkakapatiran.
Ang lahat ng tao'y isinilang na malaya at pantay-pantay sa karangalan at mga karapatan. Sila'y pinagkalooban ng katwiran at budhi at dapat magpalagayan ang isa't isa sa diwa ng pagkakapatiran.
Ang lahat ng tao'y isinilang na malaya at pantay-pantay sa karangalan at mga karapatan. Sila'y pinagkalooban ng katwiran at budhi at dapat magpalagayan ang isa't isa sa diwa ng pagkakapatiran.
Inter
Variable (3 axes) Everyone has the right to freedom of thought, conscience and religion; this right includes freedom to change his religion or belief, and freedom, either alone or in community with others and in public or private, to manifest his religion or belief in teaching, practice, worship and observance.
Everyone has the right to freedom of opinion and expression; this right includes freedom to hold opinions without interference and to seek, receive and impart information and ideas through any media and regardless of frontiers.
Everyone has the right to rest and leisure, including reasonable limitation of working hours and periodic holidays with pay.